Der Beitrag beziffert den bisherigen Verlust an möglichen indischen Patenten durch Biopiraterie auf etwa 15.000. Ohne eine TKDL-Datenbank könnte Indien bis zu 2000 weiterer Patente jährlich verlieren. Davon jedenfalls geht Dr. V P Gupta aus, der am Council of Scientific and Industrial Research arbeitet, das die Datenbank erstellt hat. Das Europäische Patentamt hätte Patente auf 285 medizinisch wirksame Pflanzen zugelassen.
He [Dr. Gupta] added that in a study conducted in 2000, 4,896 patents were granted by the US Patent and Trade Mark Office (US PTO) on medicinal plants, 80 percent on which were on plants of Indian origin. "In a study of 760 such patents, we found 350 patents should have never been granted. Over 200-500 such patents are granted every year, mainly due to the lack of access to documented knowledge in India," Dr Gupta said.Andere Länder wie Südafrika, Nigeria, die Mongolei, Malaysia und Thailand hätten bereits ihr Interesse an dem Verfahren bekundet um ihr traditionalles Wissen ebenfalls wirksam vor unerlaubtem Zugriff zu schützen.
The decision to create TKDL was taken in 2001 in the aftermath of wrong patents granted by USPTO on wound healing properties of turmeric (1995) and on anti-fungal properties of neem granted by European Patent Office (EPO), even though the plants were being used for centuries under Indian system of medicine for such benefits.Das Projekt rechnet sich offenbar: Der Artikel beziffert die Kosten, um gegen ein zu Unrecht erteiltes Patent zu prozessieren, auf 10 bis 30 Millionen Rupies (zwischen 150.000 und 500.000 Euro). Das Verfahren dauere fünf bis sieben Jahre.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen